Translation, development and hosting imply adaptation, design and software engineering:
EDIT
can provide all three different but complementary services.

Le Figaro

Edit, a small company, specialising in the translation of advertising and technical texts recently translated all 5000 pages of the Boeing 747 maintenance manual in 20 days. To get the job done, Edit created a relay of technicians and specialists working round the clock on both sides of the Atlantic and linked by the Internet. More than 300,000 words were translated, and a 2,500 words glossary compiled, within this short space of time

 

1. To correctly translate a Web site, a localizer needs both hands-on experience and a network of professionals. Since 1993 EDIT has nurtured a talented family of four hundred writers, journalists, publicists, and engineers. Their understanding of local markets enables us to localize your content accurately and efficiently. EDIT is comfortable with the mechanics of editorial control (based on methods common to the newspaper industry) and we use an arsenal of specialized software to ensure the consistency of an individual client's vocabulary and terminology.

2. Translated text still needs to be integrated with design, however. Because EDIT has been doing design and development work for years, we understand the complexity of the internationalization process and can supply professional services tailored to your needs. Our services are frequently selected on a competitive basis and we have created some dazzling Web sites for our monolingual client base.

3. To make the best use of a UNIX environment, to optimize your ranking with search engines, and to provide real-time updates, you need a dedicated hosting service to provide rapid response and personalized service. Our server has been running since 1996. We administer more than 700 domain names.

EDIT-one company that handles several jobs but has a global objective: to enhance your presence on the Web, internationalize your corporate image, expand your market, and-last but not least-show appreciation for the diversity of the world and the cultures in which you do business.

Jean-Pierre Jumez


EDIT is a member of the Guild of European Translators.



[ Afrikaans | Albanian | Arabic | Armenian | Bamileke | Brazilian | Chinese | Corsican | Czech | Danish | Dutch | English | Estonian | Finnish | French | Georgian | German | Greek | Gujarati | Hindi | Hebrew | Hungarian | Italian | Indonesian | Japanese | Kannada | Kazakh | Korean | Latvian | Lithuanian | Malay | Maltese | Ndebele | North Sesotho | Norwegian | Oriya | Picard | Polish | Portuguese | Punjabi | Qichua| Reo Maohi | Russian | Sanskrit | Serbian | Spanish | Swahili | Swedish | Telugu | Thai | Tswana | Turkish | Valencian | Xhosa | Zulu ]

EDIT sarl - 50, Rue de Miromesnil - 75008 Paris, France
Voice: 331 42-68-18-14 / Fax: 331 42-68-18-16
email : edit@edit.fr